El chicano que llevamos dentro

He decidido comenzar una colección de términos chicanos que cada vez se ven con mayor frecuencia en el espectro computacional chileno.

Es así como uno se encuentra con verbos como deployar, en frases como «esperen hasta que deployemos la aplicación». Así, una primera lista de términos sería:

  • aptear, apteado, aptealo

  • backupear, backupealo

  • updatear, updateado, updatealo

  • forkear, forkealo, forkeado

  • mailear, maileame un correo, mailearlo

  • deployar, deployemos

  • dropear

Puede ser que hayan ocasiones en donde no se encuentre el término exacto, pero convertirlo en verbo suena muy mal, desconcentra y en casos extremos, hace reír o confunde; con lo que la comunicación se pierde.

Debe ser que mi inglés es bastante precario que me preocupa que mi español (castellano) no lo sea, o al menos no al grado de hablar spanglish de esa forma y siendo hispanoparlante.

Shigua' pu'h longi que parlar mixed rulez. Terrible globalización brotherito, tini's qui puro iptablear unas rules que dropeen todo.